同学们好,我是你们头发又变……….的邓老师!!(这期让我省略两个字 ̄□ ̄|)
疫情期间,不知道在日本的同学们有没有吃好睡好呢?身体是革命的本钱,努力工作或是在家“避难”的同时,也一定要注意保持健康的生活节奏哦~
(资料图)
健康的生活才能保证有效率的学习呀~!那么,今天就让我们我们继续学习那些令人头疼的日语近义词吧~!
上期我们讲解了!住む 暮らす 的区别与用法。(错过的同学可以回看上期文章哦)今天我们研究的两个词是各位同学最喜欢的------!!!
寝る(ねる)和眠る(ねむる)
对于寝る,想必大家都再熟悉不过了。作为最最最先接触的一波日语动词,看到寝る,就会回想起在日本读书时,睡懒觉迟到后被老师问及原因时,脱口而出的“寝坊しました!”了。(お恥ずかしい)
说起睡觉这个动作,在日语中用寝る似乎无可厚非,もう寝るわ、また寝てないの?等类似的日常用语也是屡见不鲜。但是在一些特别的场景中,有时也偶尔会听到眠る这个动词。在意思上都可以理解为睡觉的这两个动词,就自然而然地再一次掀起了新一轮的“头脑混乱风暴”。
今天就让我们来仔细分析一下这两个“睡觉”,到底有什么意思上的细微区别吧。
按照惯例,先看看词典!
除了睡觉之外,好像还有许多乱七八糟的意思….所以,还是先给大家上结论吧。
总 结
● 【寝る】
使用频率远高于「眠る」
前常接有生命的各类名词
强调身体躺下的具体动作,不一定必须睡着。同样的意思可以用于表示卧床修养、躺下休息等。反义词是起きる。
● 【眠る】
使用频率较低
表示睡觉时,强调睡着的、无意识的状态。
反义词是覚める
比起睡觉,暗示“死亡”,“埋葬、埋藏”时经常被使用,因此可接续的名词范围更加广泛
分 析
首先,从总体使用数量上来看
不通过统计也可以直观的感受到,在的日常生活中,寝る的使用频率要远高于眠る。让我们继续看一下搭配吧!
从搭配的角度来看
在词语搭配方面
「寝る」→名词方面,常与有生命的名词相接续
「眠る」→可与各种的名词相接。在连接非生命的名词时,常表示埋藏、死亡等意思。例如,資源が眠る、お宝が眠る。
从搭配的词语的角度可以看出,眠る所表达的意思不仅仅局限于睡觉这个动作。而寝る使用上就较为单一了。接下来看下具体的例句,来进一步感受下两词ニュアンス上的不同吧。
从具体例句来看
首先是「寝る」
然后是「眠る」
从两词具体例句可以看出。寝る在表示睡觉的同时,强调身体部分横躺下来的具体动作(横たわる)。
例如:
もし髪が寝てしまう場合はパーマを使ってもよいですよ。
如果头发塌下来了的话烫一下也行哦。
バイクが寝ない…ていうか、怖くて寝かせられん。
摩托横不下来,不如说是害怕的不敢横向飘逸。
与之相对的,眠る强调的就是闭上眼睛、失去意识的状态。且不仅仅能接有生命的名词。可以引伸为沉眠、沉睡、埋藏等意思。
例如:
冷蔵庫に眠っていたものを引っ張り出しました。
把“沉睡”在冰箱里的东西都拿出来了。
お墓とは、大切は人の魂が眠るところ。
墓地是重要的人的灵魂所沉睡的地方。
以上就是寝る和眠る的具体的区别啦。在使用的时候只要牢记、寝る这个动词是以将身体横躺下来作为出发点来进行各种动作。而与之相对的眠る所强调的就是、闭上眼睛、停止一切活动、失去所有意识的状态。不仅仅表示睡觉这个动作、还可以表示埋藏、死亡等意思。
那么这期的日语近义词讲解就先说到这里了。同学们也要注意自己在疫情期间的作息、ちゃんと寝ましょう。我们下期再见~!